乔洋说

I'm so proud of myself.🔽
一九十三 私人lo 勿关注
🏓
庭风无休,可堪君折

Do not go gentle into that good night

边城诗社:

Do not go gentle into that good night ;


不要温蔼地走进那个情夜


诗/狄兰·托马斯 译/隐山


Do not go gentle into that good night, 


不要温蔼地走进那个情夜


Old age should burn and  rave at close of day; 


岁月余日快尽,暮晚的火焰还在燃烧


Rage, rage against the dying of the light. 


愤怒,无力地愤怒再无一丝流传的光芒


Though wise men at their end know dark is right, 


然而智慧的人在该结束的人世长短,喝见漆黑中的路光


Because their words had  forked no lightning they


因为他们说话隐蔽了现在,光明没有了契机


Do not go gentle into that good night.  


不要温蔼地走进那个情夜


Good men, the last wave by, crying how bright


好心之人,当浪涌的命运停下来,你的命运也会再次呼吸呐喊


Their frail deeds might have danced in a green bay, 


本来,可在绿草港湾上寻得欢乐的舞蹈


Rage, rage against the dying of the light.


所以,他们愤怒,无力地愤怒再无一丝流传的光芒


Wild men who caught and sang the sun in flight, 


阳光慢慢消亡,人们为之疯狂,唱起热情的歌声


And learn, too late, they grieved it on its way,  


并意识到,时日太少,他们曾经为朝夕的意义伸抱往昔


Do not go gentle into that good night. 


 不要温蔼地走进那个情夜


Grave men, near death, who see with blinding sight


严肃的人,呆留在生命的终局,用眼眸看到朦胧的所知


Blind eyes could blaze like 4)meteors and be gay, 


失明时常使我有着星光璀璨的幻想


Rage, rage against the dying of the light. 


 所以,他们愤怒,无力地愤怒再无一丝流传的光芒


And you, my father, there on the sad height, 


而你,我亲爱的父亲,在充满悲苦的生命来日中


Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.


现在我热心求你用那赤暖的眼泪,诅咒,并且祝福我


Do not go gentle into that good night. 


不要温蔼地走进那个情夜


Rage, rage against the dying of the light. 


他们愤怒,无力地愤怒再无一丝流传的光芒




5/31/2018

评论

热度(23)